Jeg elsker dig på kinesisk ❤️ - Den ultimative guide (2020)
Jeg elsker dig på kinesisk – LTLs Definitive Guide
Hvordan siger du Jeg elsker dig på kinesisk?
我爱你 – Wǒ ài nǐ
- 我 – Jeg, Mig
- 爱 – at elske
- 你 – Dig
Det er et spørgsmål vi OFTE får – omtrent 50.000 gange om måneden ifølge Google Søgning!
I stedet for blot at give dig oversættelsen, går vi skridtet videre og laver en guide med nogle fantastiske alternativer, så du har det perfekte opslagskatalog til ikke blot at udtrykke kærlighed på kinesisk, men meget mere!
Hvordan siger du Jeg Elsker Dig på kinesisk
Hvordan siger du Jeg Kan Lide Dig på kinesisk
Hvordan siger du Smuk Pige på kinesisk
Hvordan siger du Flot Mand på kinesisk
Andre måder at udtrykke kærlighed på kinesisk
Hvordan slår du op på kinesisk
Før vi begynder er her et hurtigt indblik i, hvordan du IKKE skal spørge nogen, om de vil date dig på kinesisk med vores studerende Zoe og hendes ven Ben!
Hvordan siger du Jeg Elsker Dig på kinesisk?
Vi ved det allerede, men bare for lige at være sikre…!
我爱你 – Wǒ ài nǐ
Simpelt og uden dikkedarer. Den direkte oversættelse passer til det danske, hvilket ikke altid er sagen, når man oversætter fra kinesisk til dansk og omvendt.
Det er værd at bemærke, at selvom ordet kærlighed ofte bliver sagt på dansk, er det måske ikke tilfældet i Kina.
På dansk har vi for vane at fortælle vores forældre, at vi elsker dem, vores venner at vi elsker dem, vores hund at vi elsker dem, og endda vores pizza at vi elsker den!
Det gør man ikke på kinesisk – elsker at et stort ord at bruge, så du skal kun sige det, hvis du virkelig mener det. Hvis du fortæller en kineser, at du elsker ham/hende, så er der ingen vej tilbage!
Top 10 tips til at lære kinesisk for nybegyndere (i 2020) 🏆
Top 10 tips for begyndere At lære et nyt sprog kan være en fuldstændig uoverskuelig opgave. Tro mig – for 3 måneder siden startede jeg med at lære kinesisk! Derfor har jeg nu med hjælp fra nogle af LTLs sprogeksperter…
Hvordan siger du Jeg Kan Lide Dig på kinesisk?
我喜欢你 – Wǒ xǐhuān nǐ
Igen er det en bogstavelig oversættelse fra dansk 喜欢, som betyder at du kan lide noget/nogen.
- 我喜欢他 – Jeg kan lide ham
- 我喜欢她 – Jeg kan lide hende
- Bemærk at pinyinen for både ham og hende er den samme – Wǒ xǐhuān tā. Nem at huske, og der er ingen pinlige øjeblikke, som ikke-engelsktalende nogle gange har med ham og hende!
- 我喜欢她的眼睛 – Jeg kan lide hendes øjne
- 我喜欢她的性格 – Jeg kan lide hendes personlighed
Der er masser af måder, du kan bruge ordet på. Huske, at kærlighed ikke bruges så ofte i Kina, så det er måske bedst at bruge “kunne lide” i stedet for “elsker”.
Tror du ikke på os…
Dating på kinesisk: Det gode, det dårlige og det slemme 💘😁 (Del 1)
Dating i Kina:Det gode, det dårlige og det slemme ved at date i Kina Uanset hvor du dater rundt omkring i verden, så kan du ikke undgå at opleve kulturelle forskelle. Hvis du tør at prøve dating på kinesisk, så…
Hvordan siger du Smuk Pige på kinesisk?
美女 – Měi nǚ
Dette er en, du ofte vil høre. Situationer som når du oser på markeder efter en handel er en førsteklasses eksempel.
Beklager hvis vi gør det til noget negativt, for det er selvfølgelig et kompliment, men måske er det blevet en smule udvandet.
På dansk er det tilsvarende udtryk måske at kalde nogen skat/søde/elskede osv. Du hører dem, og du svarer dem, men det er bare det, vi er vant til.
Det er altid rart at blive kaldt en Smuk Pige, for det er , hvad det kan oversættes til.. men det er en generelt betegnelse og siges til mange mennesker!
Hvordan siger du Flot Mand på kinesisk?
帅哥 – Shuài gē
Ligesom ovenfor bruges det ofte, men er også stadig et kompliment.
Den bogstavelige betydning er Flotte Bror (哥哥 som i storebror).
Det bruges til at udtrykke, at nogen er en Flot Mand eller Sød Dreng.
Så husk, at ligegyldigt hvor rart det er at få disse komplimenter, er der sandsynligvis masser af andre mennesker, som har fået samme kompliment!
Andre måder man kan udtrykke at kunne lide eller at elske på kinesisk
Selvfølgelig er du nogle gange nødt til at bruge andre udtryk end Elske og Kunne Lide og for at variere det en smule, kan du lære disse alternative udtryk.
Hvordan siger du Jeg Er Interesseret I Dig på kinesisk?
- 我对你感兴趣。
- Wǒ duìnǐ gǎnxìngqu。
- Jeg er glad for dig/Jeg er interesseret i dig
Vi bruger 对 her til at bekræfte forholdet mellem to ting, og i dette tilfælde 我 og 你 (mig og dig).
Efter 感兴趣 kan simpelthen oversættes til interesseret i og kan bruges til andre ting som:
- 我对足球感兴趣
- Jeg er interesseret i fodbold
- 我儿子对学外语很感兴趣
- Min søn er virkelig interesseret i at lære fremmedsprog
Hvordan siger du Jeg Kan Virkelig Godt Lide Dig på kinesisk?
- 我非常喜欢你。
- Wǒ fēicháng xǐhuān nǐ。
- Jeg kan rigtigt godt lide dig.
Hvis du er et sted i mellem at kunne lide nogen og fortælle dem, at du elsker dem, så vil du måske gerne sige, at du virkelig godt kan lide dem. Det er helt enkelt.
Vi tager det, vi lærte tidligere og tilføjer blot 非常 hvilket betyder meget/ekstremt/virkelig. 非常好 betyder meget godt, 非常有意思 betyder meget interessant.
Hvordan siger du Du Betyder Så Meget For Mig på kinesisk?
Ingen mennesker bliver trods alt nogensinde træt af at høre denne sætning!
- 你对我而言如此重要
- Nǐ duì wǒ ér yán rúcǐ zhòngyào
- Du betyder så meget for mig
Bemærk at vi har brugt 对 grammatikstrukturen igen til at betegne forholdet mellem to ting (dig og din partner endnu engang).
重要 er et nyttigt ord at lære og betyder vigtigt.
Hvordan siger du Jeg Elsker Også Dig på kinesisk?
- 我也爱你。
- Wǒ yě ài nǐ。
- Jeg elsker også dig.
Meget simpelt her med blot en enkelt tilføjelse til det, vi allerede har lært.
也 betyder også, så oversættelsen er ret simpel – Jeg også elsker dig.
På samme måde betyder 我也喜欢你 Jeg kan også godt lide dig/Jeg kan også lide dig.
Hvordan siger du Jeg Er Glad For Dig på kinesisk?
Vi skruer en lille smule op for graderne her, men det er stadig ret simpelt at lære, når du deler det op og øver dig i at tale.
- 跟你在一起的时候好开心。
- Gēn nǐ zài yīqǐ de shíhou hǎo kāixīn
- Når jeg er sammen med dig, er jeg glad
Denne sætning begynder med “med dig” – 跟你
在一起 meaning “sammen“
的时候 meaning “når”
好开心 meaning “så glad“
Det du primært skal bemærke ved grammatikken her er, når man på kinesisk (i udtalelser og ikke i spørgsmål) ikke forekommer i begyndelsen af sætningen.
I et spørgsmål, som når det optræder i begyndelsen af en sætning som 什么时候, men i en udtalelse som ovenfor 的时候 forekommer senere i sætningen. Lyder forvirrende, men efter et par eksempler vil du vænne dig til det.
Det er særligt akavet for en indfødt dansktalende, da man på dansk ikke bruger dette senere i sætninger.
Hvordan siger du Du Har Stjålet Mit Hjerte på kinesisk?
- 你偷走了我的心。
- Nǐ tōuzǒule wǒ de xīn
- Du har stjålet mit hjerte
Lige nu er vi på territoriet for mennesker, som virkelig er rappe i replikken!
Oversættelsen er virkelig enkel, fordi det er det samme på dansk!
- 你 – Du
- 偷走了 – Stjal
- 我的心 – Mit hjerte
Hvad betyder 520 på kinesisk?
Forvirret? Lad os forklare det
Kinesisk kultur er utroligt interessant på så mange måder. Besættelsen af smartphones er måske en verdensomspændende fænomen, men det er særligt stærkt i Kina. Faktisk så stærkt at kineserne selv har et navn til den gruppe af mennesker, som er besatte af deres telefon, som er godt at kende. :
低头族 – Dītóu zú
Det bliver ikke meget nemmere at forstå, gør det? Lad os gennemgå tegnene et for et:
- 低 – Lavt/Hængende
- 头 – Hoved
- 族 – Klan/Race
Ok, giver lidt mere mening nu! Det betyder bogstaveligt talt hovedbøjende bande og det er et nyt udtryk brugt til at beskrive smartphone-afhængige – en stor procentdel af den kinesiske befolkning!
Hvorfor fortæller vi dig dette?
Vi fortæller dig dette, fordi disse vendinger nedenfor alle bruges via beskeder på ordenes plads (via WeChat/Text/Whatsapp/Online osv).
De er opfundet af kinesere og brugt lidt ligesom da LOL, LMAO og ROFL kom frem for år tilbage (følger du dig gammel?)!
- 520 fordi wǔ èr líng lyder som wǒ ài nǐ
- Betyder – Jeg elsker dig 我爱你
- 530 fordi wǔ sān líng lyder som wǒ xiǎng nǐ
- Betyder – Jeg savner dig 我想你
- 1314 fordi yī sān yī sì lyder som yī shēng yī shì
- Betyder – For altid 一生一世
- EKSTRA TIP – Kombiner med Jeg elsker dig for at lave 5201314… Jeg elsker dig for evigt. De er godt nok kloge, er de ikke?!
- 770 fordi qī qī líng lyder som qīn qīn nǐ
- Betyder – Kys dig 亲亲你
- 880 fordi bā bā líng lyder som bào bào nǐ
- Betyder – Knus dig 抱抱你
Så husk på, at når du føler, at det at skrive Jeg elsker dig forevigt er for stor en anstrengelse, kan du udtrykke det ved hjælp af tal!
Den Ultimative Guide til De Kinesiske Tal (i 2020) 🥇
Kinesiske Tal – LTLs Omfattende Guide til at lære de Kinesiske Tal Det er sådan her: Kinesiske tal er en essentiel del af hverdagen og en af de første ting, du kommer til at lære, når du studerer kinesisk. Hvordan…
Hvordan Slår Du Op med nogen på kinesisk?
Kærlighed er alligevel ingen dans på roser.
Der kommer måske en dag, hvor du er nødt til at bruge slutte et parforhold på kinesisk – lad os håbe, at du ikke får brug for disse sætninger til at slå op med nogen!
Først og fremmest er der disse nøglesætninger, du skal lære, hvis du gerne vil slå op med nogen:
分手 Fēnshǒu – At slå op/gå fra hinanden
Så når vi sætter det sammen til en sætning, siger vi:
- 我想和你分手
- Wǒ xiǎng hé nǐ fēnshǒu
Men hvad hvis du gerne vil få lidt dybere ind i, hvorfor du slår op?
Her er vores guide…
Hvordan siger du Vi Er Nødt Til At Tale Sammen på kinesisk?
- 我想和你谈一谈。/ 我们需要谈谈。
- Wǒ xiǎng hé nǐ tán yī tán / Wǒmen xūyào tán tán
- Vi er nødt til at tale sammen.
Ah, du har nok set skriften på væggen, når du hører denne her.
Fire ord ingen nogensinde har lyst til at høre!
Grammatikken er ret enkel og begge oven for kan bruges. Det andet eksempel er blot en mere enkelt udgave, fordi den direkte oversættelse er:
Vi – Behøver – Tale
Det første eksempel betyder det samme, og hvis du siger en af disse to sætninger, vil din partners hjerte nok synke lidt!
Træd varsomt her!
Hvordan siger du Det Er Ikke Dig, Det Er Mig på kinesisk?
Det føles altid en smule som en dårlig undskyldning, gør det ikke? Som om der ikke er noget, du kunne have gjort. Det var bare ikke forudbestemt af skæbnen.
- 不是你,是我。
- Bù shì nǐ, shì Wǒ .
- Det er ikke dig, det er mig.
Endnu engang er det en enkelt oversættelse uden komplicerede grammatikstrukturere eller ting, du skal lægge mærke til.
是我 betyder simpelthen “det er mig”. Hvis du tilføjer 不 for, bliver det en negation. Færdigt arbejde.
Hvordan siger du Lad Os Bare Være Venner på kinesisk?
Det er en kæmpe kliché. De vil gerne have, at du bliver, men ikke af de grunde, du havde håbet. Aldrig nemt og det ender som regel aldrig godt.
- 我们只做朋友吧。
- Wǒmen zhǐ zuò péngyǒu ba.
- Lad os bare være venner.
En lille smule grammatik, du kan lære her er 吧, som du måske ofte vil se og høre.
吧 betyder OK, men er ikke et spørgsmål, men en udtalelse. Så faktisk siger du: Lad os bare være venner, ok? Ikke et retorisk spørgsmål, men simpelthen, “det her er kendsgerningerne, så det må du acceptere det”.
Hårdt!
Hvordan siger du Jeg Tror, Vi Har Brug For En Pause på kinesisk
Ligesom den berømte sætning Ross siger i Venner “WE WERE ON A BREAK!”
- 我认为我们需要冷静。
- Wǒ rènwéi wǒmen xūyào lěngjìng.
- Jeg tror, at vi har brug for en pause.
Igen er oversættelsen direkte fra engelsk, så det er nemt at huske, når du har lært ordene!
- 认为 – Tro/synes
- 我们 – Vi
- 需要 – Behøver
- 冷静 – Rolig/Cool
Hvordan siger du Jeg Har Brug For Plads på kinesisk
Er det hele lidt for meget? Har du brug for, at din partner giver dig lidt plads, er dette den perfekte sætning i en akavet situation.
- 我需要自己的空间。
- Wǒ xūyào zìjǐ de kōngjiān
- Jeg har brug for plads
Nøgleord du skal lære her er:
- 空间 – Plads
- 自己 – Dig selv
Hvordan siger du Vil Du Gifte Dig Med Mig
Har I ikke slået op? Så er der chancer for, at I kommer til at gifte jer en dag i fremtiden!
Men hvordan frier du på kinesisk?
- 你愿意嫁给我吗
- Nǐ yuànyì jià gěi wǒ ma
- Vil du gifte dig med mig
愿意 betyder ønsker/vil/har lyst til og 嫁 betyder at gifte sig (en kvinde). Denne udtalelse forudsætter, at det er en mand, som frier!
Hvis kvinden beslutter sig for at foretage denne modige handling, ville hun sige:
你愿意娶我吗 – Nǐ yuànyì qǔ wǒ ma
娶 betyder at tage en kone.
Selvfølgelig er der ikke kun en enkelt måde at spørge på, så du kan også bruge udtryk som:
- 和我结婚,好吗?
- Hé wǒ jiéhūn, hǎo ma
- Bogstaveligt: “Gift med mig, OK”
En mere overmodig måde ville være at sige:
- 我们结婚吧
- Wǒmen jiéhūn ba
- Lad os gifte os
Det bruges måske, hvis I begge ved, at det er på tide uden den mindste antydning af et overraskelseselement, og du ved, at chancen for at blive afvist er næsten lig nul!
Hvordan taler du om Vennezonen på kinesisk?
Når du kan lide en person, som afslører sine kærlige følelser for dig (表白 Biǎobái) er det vidunderligt, men hvad gør du, når det sker, og du bare ikke gengælder disse følelser?
Svaret er den akavede skærsild, som også kaldes VENNEZONEN.
Det er ikke nemt at forklare den anden person, at du ikke ser på ham/hende på en romantisk måde ideelt set uden at såre vedkommendes følelser mere end højst nødvendigt. Det er allerede en stor udfordring, når du taler dit modersmål, så hvordan fortæller du nogen, at de er i vennezonen på kinesisk?
Dating på kinesisk: Det gode, det dårlige og det slemme 💘😁 (Del 2)
Dating i Kina:Det gode, det dårlige og det slemme ved at date i Kina Når du mener, du har fået information nok om dating i Kina, så find mere information om de bedste kinesiske datingapps, der findes. Kina er en…
Den bogstavelige oversættelse for “Vennezone” på kinesisk er:
- 朋友区(朋友 Péngyǒu = ven 区 qū = area).
Hvis du derfor vil sige “Jeg er sat i vennezonen”, ville du sige:
- 我被放到了朋友区里面 (wǒ bèi fàng dàole péngyǒu qū lǐmiàn)
Eller “Jeg sidder fast i Vennezonen” ville du sige:
- 我卡在朋友区 (wǒ kǎ zài péngyǒu qū).
Du har måske også behov for at sige, at du vil ud af vennezonen:
- 我要逃脱朋友区 (wǒ yào táotuō péngyǒu qū)
Eller du vil gerne ud af vennezonen:
- 我要走出朋友区 (wǒ yào zǒuchū péngyǒu qū).
Selvom udtrykket “vennezone” (朋友区) bliver mere og mere populært blandt den yngre generation i Kina, er der et andet udtryk, som beskriver denne situation:
- 发好人卡 (Fā hǎorén kǎ). Bogstaveligt talt – at give nogen “sød person kortet”
Som du måske snildt kan forestille dig, kommer det fra det typiske scenarie, hvor nogen afviser deres beundrer ved at sige:
- 你是个好人,我们还是当朋友吧!Nǐ shìgè hǎorén, wǒmen háishì dāng péngyǒu ba! “Du er en sød fyr, men…vi må hellere forblive venner”.
Kærlighed på kinesisk – Anden nyttig læsning
Kan du lide, hvad du ser? Vi har meget mere, hvor det kommer fra
Alt du skal vide for at leve i Kina som homoseksuel (2020) 👭👬
Ankomst til Kina – Hvordan er det at være homoseksuel? Ordliste over bøsse- og lesbiske begreber på kinesisk Så hvordan er det i virkeligheden at være homoseksuel i Kina? Før du hører om Narelles historie om at være homoseksuel i…
Jeg elsker dig på kinesisk – Konklusion
Så her er det – Jeg elsker dig på kinesisk og så meget mere. Lad os opsummere det nedenfor:
Jeg elsker dig på kinesisk – Ikke så svært
我爱你 – Wǒ ài nǐ
我 – Jeg, Mig
爱 – at elske
你 – Dig
我喜欢你 – Wǒ xǐhuān nǐ
520 udtales som wǔ èr líng (altså tallet).
Det lyder som wǒ ài nǐ, hvilket betyder – Jeg elsker dig 我爱你
Der kommer måske en dag, hvor du er nødt til at bruge slutte et parforhold på kinesisk – lad os håbe, at du ikke får brug for disse sætninger til at slå op med nogen!
Først og fremmest er der disse nøglesætninger, du skal lære, hvis du gerne vil slå op med nogen:
分手 Fēnshǒu – At slå op/gå fra hinanden
Så når vi sætter det sammen til en sætning, siger vi:
我想和你分手Wǒ xiǎng hé nǐ fēnshǒu
Den bogstavelige oversættelse for “Vennezone” på kinesisk er:
朋友区(朋友 Péngyǒu = ven 区 qū = area).
Hvis du derfor vil sige “Jeg er sat i vennezonen”, ville du sige:
我被放到了朋友区里面 (wǒ bèi fàng dàole péngyǒu qū lǐmiàn)
Vil du høre mere fra LTL?
Hvis du gerne vil høre mere fra LTL Kinesisk Sprogskole, så tilmeld dig vores mailliste.
Vi giver masser af god information om at lære kinesisk, nyttige apps til at lære sproget og fortæller om alt det, der foregår på vores LTL-skoler! Tilmeld dig nedenfor og bliv en del af vores stadigt voksende fællesskab!