Definitiv Guide til de kinesiske tegn og det kinesiske alfabet (2020)✍️
Den ultimative guide til det “kinesiske alfabet”
Historien om de kinesiske tegn/det kinesiske alfabet
Hvordan lærer man det kinesiske alfabet?
Hvor mange bogstaver er der i det kinesiske alfabet?
Det tætteste på et kinesisk alfabet – Pinyin
Flere eksempler på det kinesiske alfabet
OK lad os først og fremmeste få noget på det rene omkring de kinesiske tegn og det kinesiske alfabet
På dansk har vi 28 bogstaver i alfabetet, på russisk har vi 33 i det cyrilliske alfabet, men…
Der findes ikke noget, som hedder det kinesiske alfabet.
Kinesisk handler udelukkende om tegn og vi sætter dem ikke sammen, som vi gør med bogstaver i vores alfabet for at danne ord, fordi disse tegn faktisk er ord i sig selv.
Hvert tegn er en stavelse. Et tegn kan være et ord i sig selv, men mange ord dannes af to, tre eller flere tegn, der sættes sammen.
Der findes ikke noget, der hedder det kinesiske alfabet – kun tusindvis af tegn. Nogle af tegnene ser endda utroligt ens ud.
Før vi går i gang med det lidt sværere stof, er det værd at træde et skridt tilbage og se på historien bag kinesisk. Landet oser trods alt af historie og kultur, og de kinesiske tegn og det kinesiske sprog spiller en stor rolle her.
Kapitel 1 – Historien om kinesiske tegn/det kinesiske alfabet
Det kinesiske sprog er blandt de ældste i verden.
I modsætning til mange andre sprog, som bruger et alfabet, så findes det kinesiske alfabet ikke – og det skrives ikke som en række bogstaver, men mere som en række billeder, som har betydning og lyde.
VIDSTE DU AT – Historikere har fundet gamle kinesiske alfabetiske skrifter, som kan dateres over 3.000 år tilbage, men det moderne skrivesystem, som vi kender i dag, er omkring 2.000 år gammelt og blev udviklet under Han Dynastiet.
Som alle andre sprog har det “kinesiske alfabet” selvfølgelig udviklet sig på de 2.000 år, siden det gejstlige skrift blev skabt.
De skrevne tegn har udviklet sig til det skrevne skriftsprog for mange moderne sprog som kantonesisk (modersmål i Hongkong og Guangdong, Kina) og Kanji (Japanske tegn).
På fastlandet Kina fortsatte disse tegn med at udvikle sig indtil 1950, hvor simplificerede udgaver af mandarinske tegn blev introduceret for at reducere Kinas analfabetismerate. Disse simplificerede tegn er mest almindelige i Kina i dag, selvom de traditionelle tegn stadig bruges i Taiwan og Hong Kong.
Kapitel 2 – Så hvis der ikke er noget kinesisk alfabet, hvordan kommer vi så i gang med at lære kinesisk?
Godt spørgsmål og svaret er simpelt (teoretisk i hvert fald)… Vi går i gang med at lære tegnene fra begyndelsen.
Når du går i gang ed at lære dine første 10, 20 kinesiske tegn, vil du opdage, at disse tegn optræder i mange ord, og at nogle tegn endda har præcis den samme lyd.
Hvordan kan det være?
Lad os forsøge at forklare uden at give dig for meget af en 头疼 (tóu téng) det betyder forresten hovedpine på kinesisk!
Lad os se på det mest basale kinesiske tegn: 一 (Yī – som betyder en)
Fantastisk, vi har lært vores første kinesiske tegn. Det betyder, at hver gang jeg ser det 一 det betyder, at det er en af noget, korrekt? Forkert.
Da der ikke er noget, som hedder det kinesiske alfabet, kan tegn sættes sammen og danne et nyt ord. Heldigvis er der generelt en logik i det. Lad os forklare det:
Dette tegn betyder almindelig eller generel: 共 Gòng
Så vi har nu lært to kinesiske tegn, men vi skal nu lære vores tredje ord, og det gør vi simpelthen ved at sætte disse to tegn sammen og lave …
一共 (Yī Gòng)
Kan nogen gætte betydningen af 一共? Det betyder Tilsammen.
Ret logisk. Dette er tilfældet for stort set alle dine kinesiskstudier, du sætter tegn sammen, som du allerede har lært for at danne nye ord.
Indtil videre har vi lært to tegn, men kender faktisk tre ord i alt. Efterhånden som du bygger på din viden om kinesiske tegn vil du se tegn sat sammen, som danner nyt ordforråd, og du vil komme til et punkt, hvor du kan foretage et stærkt o kvalificeret gæt på, hvad et ord betyder, selvom du ikke er sikker.
Lad os prøve med et andet eksempel:
To tegn mere til dig: 时 (Shí betyder tid) and 区 (Qū betyder sted)
Så vi har to tegn med deres egne individuelle betydning, tid og sted.
Men hvad sker der, når vi sætter disse to tegn sammen?
Hvad kunne tegnet 时区 betyde?
时区: Shí Qū betyder tidszone
Tid og sted sammen betyder tidszone på kinesisk. Så på trods af mangel på et fysisk kinesisk alfabet, er der en høj grad af konsistent tænkning, når det handler om at lære kinesisk.
Bør du studere simplificerede eller traditionelle kinesiske tegn? 🤔
Simplificeret kinesisk eller traditionelt kinesisk – hvad giver mest mening at lære? Overvejer du at studere kinesisk? Så har du nok også fundet ud af, at kinesiske tegn er en væsentlig del af at lære kinesisk – og der er…
Kapitel 3 – Hvor logisk kan kinesiske tegn være?
Det er nemt at stirre på et kinesisk artikel, en avis eller endda en sætning og sige “Nej, det sprog er ikke noget for mig”, men lad os tale færdigt.
Selvom der er en enorm mængde tegn, er der så mange fantastiske eksempler på, hvor smart det “kinesiske alfabet” kan være…
Lad is tage ordet for elektrisk – 电 diàn
Lad os herefter se på disse ord:
- Syn – 视 shì
- Hjerne – 脑 nǎo
- Skygge – 影 yǐng
OK, vi har taget fire nye ord til os. For hver af disse tre ord sætter vi ordet elektrisk foran det for at danne et nyt ord, som du måske kan gætte ud fra de engelske tilsvarende ord
- Elektrisk + Syn = TV 电视 (diànshì)
- Elektrisk + Hjerne = Computer 电脑 (diànnǎo)
- Elektrisk + Skygge = Biograf 电影(diànyǐng)
Det bliver faktisk ikke meget mere logisk end det! Så selvom kinesisk ikke har noget alfabet, hvor du sætter bogstaver sammen for at danne ord, har de i stedet et antal tegn, som du kan gøre det samme med.
Nogle ord dannes af et tegn, andre af to eller tre (eller måske endda fire i sjældnere tilfælde).
Kapitel 4 – “Hvor mange bogstaver er der i det kinesiske alfabet?”
Dette er et spørgsmål mange mennesker stiller, før de begynder deres kinesiskstudier. Hvis du har læst hertil, ved du, at der ikke er noget svar på dette spørgsmål på grund af manglen på et kinesisk alfabet. Men det stopper os ikke i at se på nogle tal for, hvor bredt og dybt det kinesiske sprog egentlig er. Det skal du dog ikke lade dig skræmme af…
For at tale dagligdagskinesisk kan du nøjes med ca. 600-750 kinesiske tegn.
- 2.000 kinesiske tegn – det antal du har brug for , hvis du vil læse en avis
- 2.633 kinesiske tegn – det antal du bør kende for at bestå HSK 6 eksamen
- 8.000 kinesiske tegn – det antal en uddannet kinesisk person kender
- 20.000 kinesiske tegn – det antal en moderne kinesisk ordbog indeholder
Men hvor mange kinesiske tegn er der i alt? Tallene ovenfor er store, men de virker ubetydelige, når vi viser dig disse to størrelser:
Lad os begynde med Det store Kompendie over Kinesiske Tegn, på kinesisk Hànyǔ dà zìdiǎn (汉语大字典). De anfører, at antallet af eksisterende kinesiske tegn faktisk er 54.648.
Hold fast. Vi er ikke færdige endnu!
Ordbogen over kinesiske formvarianter, på kinesiske Zhōnghuá zì hǎi (中华字海) sætter tingene i et helt andet perspektiv. Denne ret tandløse ordbog indeholder definitioner på i alt 106.230 tegn!
Så hvis nogen spørger dig, hvor mange bogstaver der er i det kinesiske alfabet, kan du ikke bare svare, at dette spørgsmål er faktuelt forkert, men du kan også slynge nogle gigantiske tal i hovedet af dem, så de bliver godt og grundigt skræmte!
Og mens vi er ved tallene, så lad os tage et hurtigt sidespring – tjek denne video ud om, hvor nemt det er at lære HØJE kinesiske tal!
tilbage til alfabetet…
Hvad angår indlæring af kinesisk, er tallene ikke så skræmmende. Lad os skære det ud i pap…
Der er seks HSK Eksaminer for udlændinge. HSK 1 er den mest grundlæggende, HSK 6 den mest udfordrende. Her er de generelle krav for hver. Du kan læse mere om HSK Eksamen på vores særlige HSK side.
Som du ser ovenfor – hvad kinesisk angår, vil du have en anstændig dagligdagviden, så snart du kan et par hundrede, og antallet vil hurtigt stige.
Du vænner dig til at se, hvordan strukturen på tegnene bygges op og får ledetråde fra strøg, som er inkluderet, hvilket fører os til næste emne i diskussionen…
Kapitel 5 – Ordstammer: Hvad er ordstammer på kinesisk?
Ordstammer er en fantastisk måde at finde ud af, hvad et tegn betyder, hvis du ikke er bekendt med den, men før vi går ind i det, så lad os give dig en definition af ordstammer, når du skal studere kinesiske tegn:
Dette er taget fra Wikipedias artikel om kinesiske ordstammer…
En kinesisk ordstamme (kinesisk: 部首; pinyin: bùshǒu; literally: “Afsnitsoverskrift”) er en grafisk komponent i et kinesisk tegn under hvilken tegnet traditionelt er anført i en kinesisk ordbog. Dette komponent er ofte betydningsmæssig indikator (altså en indikator på betydningen af tegnet), selvom den oprindelige semantiske forbindelse i nogle tilfælde er blevet uklar, fordi tegnets betydning har ændret sig over tid.
Lad os give dig nogle eksempler:
Her ser du tre pennestrøg. Det er en ordstamme på kinesisk og henviser til vand. Det betyder, at ethvert tegn, du ser med disse tre strøg på venstre side af tegnet på den ene eller den anden måde har en forbindelse til vand.
Det er fantastisk, fordi selv hvis du ikke kan genkende tegnet, vil du forstå, jo mere du lærer, at fordi vand-ordstammen er inkluderet, kan du indsnævre mulighederne for, hvad tegnet kan betyde.
Her er nogle eksempler på vand-ordstammen
- Væske: 液 – yè
- Flod: 河 – hé
- Skum eller bobbel: 泡 – pào
Så nu vil du gerne vide, hvor mange ordstammer der er i det kinesiske sprog, ikke sandt?
Der er i alt 214 i det traditionelle Kangxi 康熙 ordstammesystem.
Nogle er på venstre side af tegnet, nogle ovenpå, nogle nedenunder, eller på højre side, og nogle er mere hyppige end andre.
Nogle ordstammer er ikke så tydelige eller klare som vand (undskyld ordspillet), men har en form for underliggende betydning
Her er nogle flere eksempler på mere tydelige ordstammer:
- Ordstammen for person er 亻(rén)
- Et eksempel på en ordstamme er tegnet 你 som betyder dig (nǐ)
- Ordstammen for is er 冫(bīng)
- Et eksempel på en ordstamme er tegnet 冻 som betyder frys (dòng)
- Ordstammen for dør er 门 (mén)
- Et eksempel på en ordstamme er tegnet 间 som betyder værelse (jiān)
KIG IGEN – Læg mærke til hvordan den tredje ordstamme 门 omkranser tegnet at lave 间 i stedet for at være på venstre side. Ordstammer findes i alle former og størrelser og kan ofte give dig en idé om betydningen af tegnet ved første øjekast.
Kapitel 6 – Det tætteste du kommer på et kinesisk alfabet – Vi introducerer Pinyin
Så selvom der er ikke findes et kinesisk alfabet, er introduktionen af pinyin som sendt fra himlen for udlændinge, som er ved at lære at tale kinesisk.
Så hvad er pinyin helt nøjagtigt? Vores gamle ven Wikipedia kan hjælpe med at forklare igen:
Hanyu Pinyin (forenklet kinesisk: 汉语拼音), forkortes ofte til pinyin, er det officielle romaniseringssystem for standardkinesisk på det kinesiske fastland og i nogen grad i Taiwan. Det bruges ofte til at undervise i standardkinesisk (mandarin), som normalt skrives ved brug af kinesiske tegn. Pinyin-systemet blev udviklet i 1950erne.
Du har bemærket ovenfor, at hver gang vi introducerer et kinesisk tegn, er der et ord ved siden af, som fortæller os, hvordan vi udtaler tegnet. Det er rent faktisk Pinyin.
- 门 mén
- 影 yǐng
- 视 shì
Taget vises til venstre og ved siden af det Pinyin. Det fortæller os, hvordan vi udtaler tegnet sammen med betoningen ovenover. Kinesiske betoninger er et helt andet emne, som vi ikke vil komme ind på her og nu, men vi har faktisk en smart kinesisk infografik over betoning og en video nedenfor om, hvordan man lærer kinesisk betoning, som giver dig en introduktion til fire kinesiske betoninger.
Kinesiske ord er opdelt i to dele af Pinyin, begyndelser og endelser. For eksempel:
- fēn 分 kan opdeles i en begyndelse (f) and endelse (ēn)
- shuō 说 can be split into begyndelse (sh) and endelse (uō)
- shàng 上 can be split into begyndelse (sh) and endelse (àng)
Hvert eneste ord på kinesisk består af en begyndelse og en endelse (med betoningen vist på endelsen).
I alt er der 21 begyndelser og 37 endelser.
Pinyin er en fantastisk måde at gøre det nemmere for en ny kinesisk sprogstuderende at lære kinesisk mandarin. Første skridt vil være at lære begyndelser og endelsers betoninger og lyde. Inden længe vil du være i stand til at læse pinyin, og herefter kan du begynde at matche tegnene med pinyin. Så nemt er det!
Det er værd at bemærke, at nogle af begyndelserne og endelserne har lyde, som ligner engelsk, mens nogle ikke har. Visse lyde lyder også meget ens. Det tager tid og øvelse at forstå.
Eksempler på disse er:
- shàng (som i Shanghai) – lyden er som du ville forvente og lydene er som du ville udtale dem på dansk.
- fēn – ligesom ovenfor. Lyden er som den ser ud på dansk.
- C – Dette er en, man skal være opmærksom på. C’et er faktisk en “ts”-lyd, ligesom sidste del af ordet “bits”.
- Q – Også en man skal være opmærksom på. Q udtales med en “chee”-agtig lyd.
- Zh – En lyd, vi ikke er vant til at se på dansk. Zh lyder som “SJ”. For eksempel lyder det kinesiske ord Zhang næsten fuldstændigt som “Sjov”.
Som du ser følger nogle af begyndelserne og endelserne mønstret på dansk, og nogle gør slet ikke. Det bedste råd, vi kan give dig her, er at glemme de danske lyde, når du skal lære kinesisk. Helt sikkert lettere sagt end gjort, for i mange tilfælde vil det ikke give mening for en indfødt kineser!
Kapitel 7 – Det kinesiske alfabet: Flere eksempler
Wade-Giles
Før pinyin-systemet generelt blev taget i brug på fastlandet Kina, var der adskillige systemer brugt til at skrive kinesisk mandarin fonetisk. En af de hyppigst bruge romaniseringssystemer brugt var Wade-Giles-systemet.
Det blev oprindeligt udviklet af den britiske ambassadør i Kina, Thomas Francis Wade. Han blev den første kinesiskprofessor på et Cambridgeuniversitet og udgav sin første skolebog om kinesisk i 1867.
Han lavede sit eget fonetiske system til at udtale kinesiske tegn. Dette system blev senere forfinet af Herbert Allen Giles og hans søn Lion Giles, helholdsvis en britisk diplomat i Kina og en kurator på det britiske museum.
Det blev selvfølgelig kendt som Wade-Giles-systemet.
Dette system deler nogle ligheder med pinyin, men der er nogle vigtige forskelligeheder i forhold til udtale af konsonanter og vokaler. I dag er det fuldstændigt erstattet af pinyin på det kinesiske fastland. I Taiwan bruges Wade-Giles til ting som geografiske navne. For eksempel skrives Taipei på pinyin i stedet som Táiběi (台北) og Kaohsuiung er Gāoxióng (高雄).
Zhuyin Fuhao/Bopofomo
Zhuyin fuhao (注音符號), også kendt som Bopofomo, er et andet system, som primært bruges til at skrive taiwanesisk kinesisk fonetisk. Det bruger 37 symboler og fire betoningsmarkører til at transkribere alle lyde på kinesisk.
De første fire symboler er ‘bo’ ‘po’ ‘fo’ and ‘mo’ (ㄅㄆㄇㄈ), som er der det alternative navn kommer fra.
I modsætning til Pinyin og Wade-Giles er et selvstændigt fonetisk system: Det bruger ikke bogstaver fra det latinske alfabet. I nogle tilfælde er det en fordel, da symbolerne ikke så nemt forveksles med andre udtaler.
Systemet blev udviklet i begyndelsen af 1900-tallet i Republikken Kina-æraen. En kommission blev ledet af en mand ved navn Wu Zhihui, som skulle ensrette den kinesiske udtale.
Symbolerne er baseret på den kinesiske filosof og skribent Zhang binglins forenklede tegn.
Zhuyin Fuhao er stadig meget udbredt i Taiwan, særligt i grund- og mellemskolen til at lære børn de fonetiske lyde. Det er almindeligt at se det i skolebøger sammen med kinesiske tegn, såvel som i ordbøger.
Ok, så nu ved vi alt om kinesiske tegn, deres histori og varianter af det kinesiske alfabet, så lad os lære noget mere om de mest almindelige kinesiske tegn…
Det store løb: Den ultimative guide til kinesiske stjernetegn (2020) ⭐
LTLs Ultimative Guide til de Kinesiske Stjernetegns Oprindelse Har du nogensinde undret dig over, hvor de kinesiske stjernetegn stammer fra? Har du også undret dig over, hvorfor rækkefølgen er, som den er? For den rækkefølge dyrestjernetegnene kommer i er ikke…
Kapitel 8 – Top 10 over de mest almindelige kinesiske tegn
Ja, at lære skriftligt kinesiske handler i høj grad om din ene til at bevare din viden om tegn, men du vil bliver overrasket over, hvor ofte de mest almindelige kinesiske tegn forekommer i dagligdagen.
Lad os gennemgå listen over de mest populære kinesiske tegn et for et samt nogle eksempler på, hvordan man bruger dem. Disse forekommer i hverdagskinesisk overalt.
1. | 的 | de | (En grammatisk partikel) – Brug = 95.6 |
2. | 一 | yī | En eller en smule – Brug = 94.3 |
3. | 是 | shì | at være – Brug = 93.0 |
4. | 不 | bù | ikke – Brug = 91.8 |
5. | 了 | le | (et verbum brugt særligt om en forandring eller en færdiggjort handling) – Brug = 90.7 |
6. | 人 | rén | person – Brug = 89.7 |
7. | 我 | wǒ | Jeg, mig eller min – Brug = 88.7 |
8. | 在 | zài | beliggende, på/i – Brug = 87.8 |
9. | 有 | yǒu | have, der er – Brug = 87.8 |
10. | 他 | tā | han, ham, hans – Brug = 86.9 |
的 (de – En grammatisk partikel)
Vi præsenterer her det hyppigst brugte tegn i det “kinesiske alfabet”, 的. Sjovt nok har dette ord ikke en særlig mening eller oversættelse. “的” er en af de tre “de partikler” på kinesisk og bruges til at indikere ejendom. Lad os give dig nogle eksempler:
我的手机
wǒ de shǒujī
Min mobiltelefon
我们的老师
wǒmen de lǎoshī
Vores lærer
你的猫
nǐ de māo
Din kat
“的” erstatter også -s’ettet på dansk, “min fars bil” ville for eksempel blive oversat til:
我爸爸的车
Wǒ bàba de chē
Min fars bil
一 (yī – en eller en smule)
Det kinesiske tegn for tallet et er det mest simple af dem alle og blot skrevet med et enkelt penselstrøg. Tallene to og tre følger også en lignende logik (二, 三), som gør disse tre kinesiske tegn meget nemme at huske. Tegnet – har et stort antal betydninger, som gør det til det næsthyppigst brugte kinesiske tegn. Det inkluderer første, bedste, en gang, kun osv. Her er nogle eksempler på, hvordan man bruger dem:
一瓶牛奶
Yī píng niúnǎi
Et flaske mælk
第一名
Dì yī míng
Første gang
我们看起来一样
Wǒmen kàn qǐlái yīyàng
Vi ser ens ud
Som du kan se, er der mange potentielle og forskellige måder man kan bruge 一, og derfor er det det næsthyppigst brugte på kinesisk.
是 (shì – at være)
是 bruges generelt til at sætte to navneord sammen og er et tegn, du vil komme til at se og høre hver evig eneste dag uden undtagelse. Pinyin for shì ses ofte, så vær opmærksom når du lytter. For eksempel er pinyin for tallet 10 Shí med stigende betoning. Pas på ikke at forveksle disse. Der er findes en berømt kinesisk tungebrækker, som kun indeholder pinyinen ‘shi’, som vi har skrevet et blogindlæg om for ikke så længe siden. Det er værd at læse!
我是学生。
Wǒ shì xuésheng
Jeg er studerende
你是老板吗?
Nǐ shì lǎobǎn ma?
Er du chefen?
你是英国人吗
Nǐ shì yīngguó rén ma?
Er du engelsk?
En almindelig fejl som mange begår når de lærer kinesisk er at brug 是 til at sammensætte subjekt med adjektiv. Det er helt forkert! Som vores grafik ovenover illustrerer, er Batman ikke glad for det!
For at sige, “Jeg er engelsk” for eksempel bruger du 是 til at linke jeg og engelsk. For at sige “Jeg er glad” udelader du 是 og kan i stedet sige 我很开心. 我是开心 er ikke korrekt.
不 (bù – ikke)
Dette er en negation og betyder enten ikke eller at nogen eller noget ikke er. Det findes normalt sammen med ovenstående tegn 是. Hvor 是 alene betyder noget ER, betyder 不是 ER IKKE. Her er nogle eksempler:
我是学生。
Wǒ shì xuésheng
Jeg er studerende
我不是学生。
Wǒ bù shì xuésheng
Jeg er ikke studerende
我是澳大利亚人
Wǒ shì àodàlìyǎ rén
Jeg er australier
我不是澳大利亚人
Wǒ bù shì àodàlìyǎ rén
Jeg er ikke australier
7 Nemme måder at få mere kinesisk ind i dagligdagen i 2020 🤫
Du studerer kinesisk og vil gerne have mere kinesisk ind i dagligdagen – men hvordan gør man det? Jeg sat mig ned og fundet frem til 7 nemme måder at lære kinesisk i dagligdagen efter en 3 måneders sprogrejse, hvor…
了 (le – En verbumsartikel)
了 er et tegn, som har givet mange udlændinge hovedpine, når de forsøger at regne ud, præcist hvor og hvordan de skal bruge det. Der findes ikke rigtigt noget, der ligner på dansk, men der er ingen grund til at frygte det.
了bliver i en nøddeskal brugt til at understrege færdiggørelsen af en aktivitet eller ændring i af en situation. Da dette ofte er noget, som forekommer i samtaler, er了med rette en af de mere hyppige tegn på kinesisk. Der er mange andre grammatiske pointer i forhold til , men det taler vi om en anden gang.
现在太晚了 。
Xiànzài tài wǎn le.
Nu er det for sent
他太帅了 。
Tā tài shuài le.
Han er meget flot
他买了一个新手机。
Tā mǎi le yī gè xīn shǒujī.
Han købte en ny mobiltelefon
我们看过了。
Wǒmen kàn guo le.
Vi har (allerede) set det
人 (rén – person)
Et godt og enkelt tegn at huske, hvilket er en god ting i betragtning af, at det er et af de hyppigst brugte tegn på kinesisk! 人 refererer til en person eller til folk, som minder om en person der går, som kan illustreres yderligere af Chineasys enkle, men effektive flashcard nedenfor.
三个人
Sān gè rén
Tre mennesker
别人
Bié rén
Andre mennesker
工人
Gōng rén
Arbejder
Som du kan se, får tegnet liv med Chineasy’s flashcard for tegnet 人. Vi har faktisk skrevet en Tinycards app-anmeldelse for ikke så længe siden. Tinycards bruger lignende metode til at lære Chineasy (flashcards) og det er værd at læse, hvis dette er den måde, du bedst kan lide at lære de kinesiske tegn.
我 (wǒ – Jeg, mig og min)
Et tegn som, dens betydning taget i betragningt, kan forventes at være højere oppe på listen. 我 refererer til jeg, mig eller min, men faktisk vil tegnet også blive brugt til at lave flertal. For eksempel oversættes “vi” til 我们 (Wǒmen), hvor “men” refererer til flertallet.
我很好
Wǒ hěn hǎo
Jeg er god
我们是意大利人
Wǒmen shì yìdàlì rén
Vi er italienere
我34岁
Wǒ 34 suì
Jeg er 34 år gammel
我喜欢吃比萨
Wǒ xǐhuān chī bǐsà
Jeg kan lide at spise pizza
在 (zài – beliggende på/i, på/i)
在 er et verbum, som bruges til at bekræfte beliggenheden eller tilstedeværelsen af noget. Det oversættes til “være i” eller “være på”. Det er forskelligt på den måde, at engelsk ikke har et ord direkte relateret til dette.
Som med ovenstående eksempel er det en almindelig fejl, når man lærer kinesisk at inkludere 是 når man bruger 在. Det er ikke korrekt. For eksempel at sige 我是在上海 er ikke grammatisk korrekt. Se i stedet eksemplerne nedenfor:
我在上海。
Wǒ zài Shànghǎi.
Jeg er i Shanghai.
他们在英国。
Tāmen zài Yīngguó.
De er i England.
谁在楼上?
Shéi zài lóushàng?
Hvem er ovenpå?
你住在哪里?
nǐ zhù zài nǎ lǐ
Hvor bor du?
有 (yǒu – have, der er)
有 er meget almindeligt på kinesisk og bruges på mange måder. Den mest basale af disse er “at have”, der indikerer ejendom. For at gøre 有 til en negation tilføjer du simpelthen 没 (méi) før det. Dette 没有 oversættes til “ikke have”. Begge eksmpler, at have og ikke have, er vist nedenfor:
今天你有课吗?
Jīntiān nǐ yǒu kè ma?
Har du undervisning i dag?
我们有三个女儿 。
Wǒmen yǒu sān gè nǚ’ér.
Vi har tre døtre.
我没有钱。
wǒ méi yǒu qián
Jeg har ingen penge.
日本有很多中国人。
Rìběn yǒu hěn duō Zhōngguó rén.
Der er mange kinesere i Japan.
他 (tā – han, ham, hans)
Konceptet tā er faktisk et fantastisk eksempel på, hvorfor det ikke er så svært at lære kinesisk. Mens vi på dansk har separate ord for ham, hende, hendes og det, bruger man på kinesisk samme (selvom det er forskellige mandlige og kvindelige Hanzi). Det er en almindelig årsag til, hvorfor mange kinesere, som lærer og taler engelsk blander han og hun sammen, når de skal lære danske.
他 er hanzi for den mandlige udgave (han, ham, hans) hvorimod 她 er det kvindelige modstykke. Heldigivis er der ikke nogen forskel, når du taler det- du skal bare være opmærksom på forskellen, når du skriver og læser. Her er nogle eksempler på, hvordan tā kan bruges i en sætning på kinesisk. Der er også et tredje tegn, 它, som refererer til “det”.
他们
tāmen
De
他几岁了
tā jĭ suì le
Hvor gammel er han?
他的书
Tā de shū
Hans bog
他上周去了上海
Tā shàng zhōu qùle shànghǎi
Han rejste til Shanghai i sidste uge
Hvis du gerne vil lære de 100 mest almindelige kinesiske tegn at kende, er du heldig…
Kapitel 9 – EKSPERTERNE: Hvad de siger
Vi har dækket en lang række aspekter baseret på det kinesiske alfabet og de kinesiske tegn, men hvad med beviserne. Vi har snakket om snakken, men kan vi gå hele vejen?
Heldigvis for dig har vi talt med to ikke-indfødte kinesere, som taler sproget flydende. De har begge delt deres tanker og tip til, hvordan man lærer kinesisk fra begyndelsen, og hvordan man overkommer de uundgåelige kampe.
Simon fra Omniglot
Først er der SIMON AGER, som er grundlægger af websitet omniglot.com. Simon har en BA i Moderne Kinesisk- og japanskstudier fra University of Leeds, har studereet japansk på Kansai Universitetet for fremmedsprog i Osaka og moderne og klassisk kinesisk litteratur på National Taiwan Normal University i Taipei. Han driver lige nu Omnglot.com, en online encyklopædi om skriftsystemer og sprog. Han taler flydende kinesisk, ret godt japansk og taler et par sprog mere.
“Jeg studerede kinesisk og japansk på universiteter i England, Taiwan og i Japan og har noget erfaring med at lære kinesiske tegn. Jeg lærte både simplificerede og traditionelle tegn såvel som japanske kanji. Det krævede meget tid og mange anstrengelser, men det var interessant og givende, og hjalp mig med at få job i Taiwan og i England. Jeg erfarede, at det at lære det korrekte strøg og skrive tegn i hånden mange gange hjalp mig med at huske dem. Jeg brugte også flash cards, og forbandt formerne på tegnene og det, de repræsenterede med deres lyde ved at danne billeder i hovedet. Jo flere tegn jeg lærte, desto lettere blev det, da jeg kunne se forbindelsen mellem dem og genkende mønstre.”
Du kan følge Simons Omniglot blog, YouTube-konto, Instagram-side og meget mere af hans sociale medieværktøjer. De er værd at følge.
Lindsay fra Lindsay does Languages
Den næste er sprogspecialisten Lindsay Williams, som driver hjemmesiden lindsaydoeslanguages.com. Hun siger meget interessant på sin hjemmeside, at det at lære sprog var ikke noget særligt, før hun faldt over GCSE-spansk for at oversætte Shakiras sange! Der er en smart måde at lære et nyt sprog! Lindsay does Languages begyndte som en hobby og er vokset til en forretning, hvor hun underviser online såvel som skolegrupper og virksomhedsgrupper. Go Lindsay!
Lindsay var så venlig at finde tid i sin travle kalender og kontakte os med dette råd til vores læsere…
“Da jeg førhen studerede kinesisk, var tegnene altid et interessant lag på sproget, som du ikke får ved at lære et sprog, som bruger en skrifttype, du kender. Det virker måske skræmmende i starten, men når du ændrer din måde at tænke på, ser på det med de positive briller, og finder en metode til at lære og huske dem, der virker for dig, bliver det nok et af de bedste aspekter ved at lære kinesisk!”
Olly fra I Will Teach You A Language
Sidst, men ikke mindst, præsenterer vi her, I Will Teach You A Language. Denne hjemmeside er en fantastisk onlineressource til at lære sprog, som drives af Olly Richards. Vi er så glade for, at Olly kontaktede os for at give jer, vores kære læsere, endnu mere brugbar information, når det handler om at lære kinesisk
“Det er en stor opgave at lære at læse på kinesisk, og det kan være fristende at udsætte det til senere. Faktisk begik jeg den fejl på japansk og kinesisk at fokusere på at tale i stedet. Aldrig mere. Hvis du virkelig ønsker at blive flydende engang, er du nødt til at kunne læse sproget. Og det begynder med at kunne læse! Når du kan læse, åbner det for en uendelig række af muligheder, og de muligheder bliver din bedste lærer!”
Hvis du ønsker at høre mere fra Olly (det anbefaler vi!!) så besøg hans YouTube og Instagram. Masser af brugbare værktøjer hver uge!
Kapitel 10 – Yderligere læsning?
Er du blevet sulten efter mere? Det bebrejder vi dig ikke. Kinesisk er en fascinerende emne, som ikke kender nogen grænser. Heldigvis er vores blog det perfekte sted at dække endeløse emner, som relaterer sig til Kina. Her er nogle flere ting, som vi tror, du kunne være interesserede i.
- Bør du studerede simple eller traditionelle tegn? – Dette er et valg, som du skal tage – og det er faktisk ikke helt nemt!
- Dating i Kina – Kinesisk kultur er dyb, som vi har været inde på ovenfor, men det handler ikke kun om uddannelse! Hvordan er det at date nogen i Kina? Ikke noget du er vant til, det er helt sikkert!
- Tak på kinesisk – Få nogle fantastiske glimt af visdom fra traditionel kinesisk kultur, når det kommer til måder hvorpå, du kan sige tak – et vigtigt ord i Kina!
Vi har også et fint lille gratis værktøj, hvis du gerne vil lære mere fra eksperter, som taler kinesisk. Vores gratis Lær kinesisk-PDF er tiltængelig for download. Værd at se igennem og gemme en kopi af til din computer.
Kapitel 11 – Hvad med de kinesiske tal?
VIDSTE DU – Tal på kinesisk har også deres egne tegn.
Vi har lavet en separat blog om kinesiske tal, men vi har også brugt tid på at lave nogle nyttige videoer til dig med en hurtig guide til de kinesiske tal!
På dansk har vi 28 bogstaver i alfabetet, på russisk har vi 33 i det cyrilliske alfabet, men…
Der findes ikke noget, som hedder det kinesiske alfabet.
Kinesisk handler udelukkende om tegn og vi sætter dem ikke sammen, som vi gør med bogstaver i vores alfabet for at danne ord, fordi disse tegn faktisk er ord i sig selv.
Historikere har fundet gamle kinesiske alfabetiske skrifter, som kan dateres over 3.000 år tilbage, men det moderne skrivesystem, som vi kender i dag, er omkring 2.000 år gammelt og blev udviklet under Han Dynastiet.
For at tale dagligdagskinesisk kan du nøjes med ca. 600-750 kinesiske tegn.
2.000 kinesiske tegn – det antal du har brug for , hvis du vil læse en avis
2.633 kinesiske tegn – det antal du bør kende for at bestå HSK 6 eksamen
8.000 kinesiske tegn – det antal en uddannet kinesisk person kender
20.000 kinesiske tegn – det antal en moderne kinesisk ordbog indeholder
Hanyu Pinyin (forenklet kinesisk: 汉语拼音), forkortes ofte til pinyin, er det officielle romaniseringssystem for standardkinesisk på det kinesiske fastland og i nogen grad i Taiwan. Det bruges ofte til at undervise i standardkinesisk (mandarin), som normalt skrives ved brug af kinesiske tegn. Pinyin-systemet blev udviklet i 1950erne.
“的” er en grammatisk partikel og er det mest brugte tegn. Tegnet erstatter -s’ettet på dansk, “min fars bil” ville for eksempel blive oversat til:
我爸爸的车
Wǒ bàba de chē
Min fars bil
Vil du høre mere fra LTL?
Hvis du gerne vil høre mere fra LTL Kinesisk Sprogskole, så tilmeld dig vores mailliste.
Vi giver masser af god information om at lære kinesisk, nyttige apps til at lære sproget og fortæller om alt det, der foregår på vores LTL-skoler! Tilmeld dig nedenfor og bliv en del af vores stadigt voksende fællesskab!